fbpx

differenze british english american english
26 Set 2016

Differenza tra British English e American English

DIFFERENZA TRA BRITISH ENGLISH E AMERICAN ENGLISH

 

La differenza tra British English e American English è una delle questioni più dibattute non solo tra accademici e linguisti, ma anche nel quotidiano, specie per gli studenti d’inglese che si ritrovano spesso davanti ad un dubbio amletico: chips or fries? Motorway or Highway? Taxi or cab?

Chi ha vissuto in Inghilterra, negli Stati Uniti o in un altro Paese anglofono per qualche tempo, lo sa. Si torna a casa con un bagaglio impressionante di espressioni, vocaboli e modi di dire, ci si convince di aver fatto passi da gigante (e magari, in qualche caso, è vero!), di padroneggiare l’inglese, per poi scoprire, invece, le mille sfumature diverse e la differenza abissale (nei termini!) di uno stesso un menu a Chicago, a Edimburgo o a Melbourne.

Il primo a formalizzare queste differenze fu Noah Webster, che nel 1828 pubblicò il primo American dictionary con l’intento di dimostrare come negli Stati Uniti si utilizzasse un diverso tipo di Inglese rispetto a quello britannico.

Esistono quindi il British English, l’American English ma anche l’Australian English e perfino il South African English.

Cominciamo ad esplorare il settore FOOD. Cosa c’è di più importante, per un italiano, che scegliere  esattamente quello che desidera in ristorante? O fare la spesa, sapendo cosa sta comprando?

 

Differenza tra British English – American English – FOOD

British English

American English

Traduzione

Eggplant

Aubergine

Melanzana

Zucchini

Courgette

Zucchina

Crisps

Chips

Patatine in busta

Supermarket

Grocery Store

Supermarket

Fish Fingers

Fish sticks

Bastoncini di pesce

Frying pan

Skillet

Padella

Biscuit

Cookie

Biscotto

Chips

Fries

Patatine fritte calde

Whisky

Scotch

Whisky

Fizzy drink/Pop

Soda

Bibite gassate

Grill

Broiler

Griglia

Ice lolly

Popsicle

Ghiacciolo

Main course

Entreè

Secondo piatto

Spirits

Liquor

Super alcolico

Starter

Appetizer

Antipasto

Jam 

Jelly

Gelatina

Sweets

Candy

Caramelle

Chocolate bar

Candy bar

Snack dolce

Swede, yellow turnip

Rutabaga

Rapa

Coriander

Cilantro

Coriandolo

Candy floss

Cotton candy

Zucchero filato

Herbs*

(H)erbs

Erbe per condimento

Oregano**

Oregano

Orìgano

Saucepan

Pot

Casseruola

 

*La parola è la stessa, cambia solo la pronuncia: in BE si pronuncia hɜːb, in AE si pronuncia ərbz. Non c’è aspirazione.

**La parola è la stessa, cambia solo la pronuncia ɒrɪˈɡɑːnəʊ, in BE, in AE si pronuncia /əˈreɡənoʊ e l’accento si sposta dalla terza alla seconda sillaba.

 

CARS AND MOTORSDifferenza tra British English e American English

 British English

American English

Traduzione

Petrol

Gas

Benzina

Driving license

Driver’s license

Patente

Boot

Trunk

Bagagliaio

Bonnet

Hood

Vano motore

Windscreen

Windshields

Tergicristalli

Indicator

Blinker/turn signal

Freccia

Motorway

Freeway

Autostrada

Pedestrian crossing

Crosswalk

Strisce pedonali

Pavement

Sidewalk

Marciapiede

Give way

Yield

Precedenza

Car park

Parking lot

Parcheggio

Dual carriageway

Divided highway

Strada con spartitraffico

Toll  road

Turnpike

Strada a pedaggio

Petrol station

Gas station

Stazione di servizio

Gear stick

Shift-stick (?)

cloche

Roundabout

Traffic circle

Rotonda

Traffic lights

Stop lights/the light

Semaforo

Taxi

Cab

Taxi

Tube

Subway

metropolitana

Luggage

Baggage

bagaglio

Coach

Bus

Pullman

Return ticket

Round trip ticket

Biglietto A/R

Train station

Railroad station

Stazione del treno

 

APPAREL Differenza tra British English e American English

 

British English

American English

Traduzione

Knickers

Underwear

mutande

Vest

Tank-top- Wife-beater *- A-shirt

Canottiera

Trousers

Pants

Pantaloni

Waistcoat

Vest

Gilet

Trainers

Sneakers

Scarpe sportive

Zip

Zipper

Cerniera lampo

Dressing gown

Robe/ bathrobe

Vestaglia

Mac (short for Machintosh)

Raincoat

Impermeabile

Braces

Suspenders

Bretelle

Sweater/pullover

Jumper

Maglione

Wardrobe

Closet

armadio

Boob tube

Tube top

Top stretch sportivo da donna

 

SCHOOLDifferenza tra British English e American English

 

British English

American English

Traduzione

Term

Semester

Semester

Primary school

Elementary school

Scuola elementare

Secondary school

High School

Scuola superiore

University

College

Università

Maths

Math

Matematica

Headteacher

Principal

Preside

Postgraduate degree

Graduate degree

Dottorato

Graduate with first class honours

Graduate magna cum laude

Laurearsi con il massimo dei voti

Halls of residence

Student dorms

Alloggi studenteschi

Exam

Quiz

Esame

 

BATHROOM – Differenza tra British English e American English

 

British English

American English

Traduzione

Basin

Sink

Lavandino

Tap

Tap/Faucet

Rubinetto

Flannel

Face-cloth

Asciugamano

Toilet/loo/bathroom

Toilet/restroom

 Toilette

Cotton wool

Absorbent cotton

Cotone

Cotton bud

Plaster

Cotton swab

Band-aid

Cotton-fioc

Cerotto

Sanitary towel

Sanitary napkin

Assorbenti

Miscellanea

 Queue

 

  Line   Fila

 Nappy

 

 Diaper  Pannolino

 Pub

 

 Bar  Bar

 Publict Toilet

 

 Restroom  Toilette

 Torch

 

 Flashlight  Torcia

 

Holiday

 

 Vacation  Vacanza

 

Timetable 

 

 Schedule  Orario

 Dummy for baby

 

 Pacifier  Ciuccio

 Anti-clockwise

 

 Counter clockwise  Antiorario

 Dungarees

 

 Overall  Salopette

 Barrister

 

 Attorney  Avvocato

 Flyover

 

 Overpass   Sopraevelata

 Number plate

 

 Lisence Plate  Targa

 Handbag

 

 Purse  Borsa

 Curtains

 

 Drapes  Tende

Come scrive Beppe Severgnini in un articolo tratto dal Corriere della Sera,  niente snobismi! Piuttosto che perdere tempo a discutere quale sia il “vero” inglese, forse è più utile imparare a districarsi tra le differenze, senza fossilizzarci sulle conoscenze già acquisite.

E allora, non resta che dare uno sguardo alla lista e aggiornarla periodicamente con i nuovi termini che ogni giorno entrano a far parte della lingua. La lingua parlata è viva, in continua evoluzione perché nasce dalle persone, dagli eventi, dalle mode, ma soprattutto dal passare del tempo.

Se questo articolo ti è piaciuto, lasciaci un commento e condividilo sui social. Potrà essere utile a un tuo amico! Grazie!

Photocredit: Unsplash

Lascia un commento

Informativa sulla Privacy - Art. 13 Regolamento UE 2016/679

Il Titolare del trattamento dei dati è Cambridge S.r.l. con sede in Via Goffredo Mameli, 46 – 09124 Cagliari (CA), Italia. I dati, raccolti per la gestione della tua richiesta, sono trattati per la seguente finalità: rispondere alla comunicazione, alla richiesta di informazioni sui servizi e prodotti da noi commercializzati o altro specificato direttamente da te; potremo contattarti attraverso modalità tradizionali (posta cartacea, chiamate telefoniche con operatore) o automatizzate (e-mail, sms). Il mancato conferimento dei dati, non ci consentirà di dare seguito alla tua richiesta. Ti informiamo che, per le sole finalità sopra richiamate, i tuoi dati: 1) saranno trattati dalle unità interne debitamente autorizzate; 2) potranno essere comunicati a soggetti esterni quali i nostri partner o i soggetti erogatori di servizi attinenti i citati prodotti e servizi. Potrai richiedere l’elenco completo dei destinatari, rivolgendoti all’indirizzo email: info@angloamericancentre.it Laddove alcuni dati fossero comunicati a destinatari siti fuori dall’UE/Spazio Economico EU, Cambridge S.r.l. assicura che i trasferimenti verranno effettuati tramite adeguate garanzie, quali decisioni di adeguatezza/Standard Contractual Clauses approvate dalla Commissione Europea. Per informazioni relative al periodo di conservazione dei dati, ai diritti degli interessati (quali il diritto alla visualizzazione, modifica/rettifica, cancellazione, limitazione, opposizione, alla portabilità dei propri dati personali, nonché il diritto a proporre reclamo dinanzi all’Autorità di controllo) e per conoscere nel dettaglio la privacy policy di Cambridge S.r.l., ti invitiamo a visitare il nostro sito alla pagina https://www.angloamericancentre.it/privacy/. Il Responsabile per la protezione dei dati, è contattabile al seguente indirizzo: info@angloamericancentre.it

×

Questo sito utilizza cookie di profilazione, anche di terze parti, per fornirti servizi e pubblicità in linea con le tue preferenze. Se chiudi questo banner premendo il tasto 'Accetto' ne accetti l'utilizzo per 1 mese. Per maggiori informazioni sui cookie e sul Trattamento dei dati personali leggi l'informativa

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi