fbpx

vantaggi bilinguismo
15 Dic 2015

I vantaggi del bilinguismo: due lingue is megl che one!

Vantaggi del bilinguismo

 

E’ dimostrato che i vantaggi del bilinguismo non sono solo legati solo all’abilità nella parola e a una maggiore capacità di gestirsi in contesti culturali multipli, ma soprattutto a una superiore flessibilità mentale.

Molti scrittori bilingue famosi, come Samuel Beckett, John Milton e Vladimir Nabokov hanno sempre affermato che conoscere una seconda lingua, migliorasse addirittura l’uso della lingua nativa. E ora lo dimostra anche la scienza:i vantaggi del bilinguismo sono sempre più evidenti. il cervello non è una scatola limitata, ma più lingue impara, più ne può imparare!

Cosa significa bilinguismo?

Il bilinguismo, in senso stretto, è l’apprendimento di due lingue (e due culture) fin dall’infanzia per via della differente nazionalità dei genitori. In senso più ampio, bilinguismo significa la capacità equivalente di capire ed esprimersi in due lingue, riuscendo a captare (e comunicare) tutte le diverse sfumature di linguaggio.

Quali sono i vantaggi del bilinguismo?

Dato un determinato ambiente, due lingue sono normali come due polmoni” (Cook)

Il multilinguismo è una capacità innata, comune a tutti, che in determinati contesti appare fin da subito naturale (es: genitori di nazionalità/lingua diverse), in altri meno a causa di un’infondata paura di non poter “gestire” mentalmente più lingue.

Vediamo insieme quali sono i vantaggi del bilinguismo:

  • potenzia il sistema cognitivo e la velocità di apprendimento sistematico
  • migliora la capacità di risolvere problemi grazie ad una visione multi-prospettica
  • aumenta la capacità critica
  • permette di capire e apprezzare persone di altre nazioni, dal momento che lo studio di una nuova lingua comporta la “rivelazione” di una nuova cultura
  • consente di imparare altre lingue più velocemente – e meglio- rispetto a chi parla una sola lingua
  • offre enormi vantaggi dal punto di vista lavorativo, raddoppiando le opportunità di lavoro
  • amplia in modo significativo il vocabolario con il passare degli anni, anche nella lingua nativa
  • sviluppa “l’orecchio” per suoni simili in lingue sconosciute e rafforza la memoria
  • migliora l’abilità verbale e la capacità di illustrazione/spiegazione di concetti
  • facilita il viaggio, l’esplorazione di nuovi Paesi e abitudini culturali

Cominciare da bambini rende tutto più facile!

Sembrerebbe un’ovvietà, ma non lo è. Crescere con due lingue viene spesso considerato dannoso o inutile per lo sviluppo del bambino e per la sua integrazione in una nuova comunità. Il bilinguismo nella prima infanzia è ancora circondato da pregiudizi che rendono più difficile lo sviluppo di due lingue e il mantenimento delle lingue minoritarie.

I falsi miti del bilinguismo: i pregiudizi comuni

 

    Gli errori più comuni sono che il bilinguismo :

–  crei confusione, se non ritardo cognitivo nel bambino

–  lo isoli dalla comunità in classe o con gli amici

–  sia vantaggioso solo se le lingue sono molto importanti e parlate nel mondo.

 

Quali sono i risultati di studi e ricerche?

–  I bambini bilingui tendono ad imparare a leggere precocemente, le abilità di lettura si trasferiscono da una lingua all’altra

– I bambini imparano qualsiasi lingua in modo naturale, esattamente come imparano a camminare.

– Il bilinguismo infantile è più facile rispetto all’apprendimento di una seconda lingua in età adulta: avviene spontaneamente se il bambino ha occasioni frequenti di ascoltare ed esprimersi in due lingue e se stimolato ad usarle.

–  Il cervello del bambino è perfettamente capace di ‘gestire’ due o più lingue contemporaneamente.

 

I vantaggi del bilinguismo durano per sempre

Essere bilingui modifica effettivamente la struttura cognitiva e i vantaggi si percepiscono anche con il passare del tempo e l’avanzare dell’età. Gli effetti del bilinguismo sono stati riscontrati anche negli anziani che sono cresciuti fin da piccoli a contatto con due lingue.

– il bilinguismo può ritardare il declino cognitivo (sia normale che patologico) nella terza età.

 –  le persone bilingue anziane conservano capacità cognitive più resistenti rispetto ai coetanei che parlano una sola lingua

–  gli adulti bilingue hanno più confidenza in se stessi e sono inclini alla sperimentazione e all’azione in contesti nuovi.

Non è mai troppo tardi per cominciare a studiare una nuova lingua, ma cominciare fin dai primi anni di vita è il dono più grande che si possa fare a un bambino!

 

Se hai trovato utile questo post, dì che ti piace, condividilo sui social e lascia un commento. Grazie!

1 Risposta

  1. Caro Andrea,Il russo ha una struttura molto siimle al polacco perchc3a8 appartengono al gruppo delle lingue slave, ma c3a8 e rimane una lingua diversa. Per struttura intendo sostanzialmente la sintassi ed i casi. C’c3a8 un buon 40% di parole che hanno la stessa origine e se sai una lingua, puoi riconoscerle nell’altra. Sono percic3b2 simili e diverse allo stesso tempo. Sicuramente pic3b9 dissimili rispetto a spagnolo e italiano (per darti un’idea)-C’c3a8 un teoria neurolinguistica molto importante secondo cui le lingue usano la stessa corsia preferenziale all’interno del cervello, cioc3a8 gli stessi percorsi neurali. Una persona che non mischia le lingue ha il vantaggio di riuscire a sopprimere momentaneamente le altre lingue a favore di quella che sta utilizzando. In altre parole, immaginati di avere 3 macchine che cercano di immettersi su un’autostrada. Nel caso migliore, puoi far passare una sola macchina alla volta, in quello peggiore entrano tutte e 3 e rischiano di scontrarsi.Il fatto o meno di mischiare le lingue c3a8 dovuto in parte ad un fattore genetico, ma dipende anche moltissimo da come e in che ordine si imparano le lingue. Nella mia esperienza ho notato che saper maneggiare una lingua (e per maneggiare intendo aver acquisito almeno un livello B2) aiuta enormemente ad impararne un’altra dalla struttura siimle. E’ stato il caso dell’olandese (dopo aver acquisito una base molto solida in tedesco), del portoghese (dopo aver imparato lo spagnolo) ed ora del polacco (dopo aver imparato il russo). Ma questo aiuto si c3a8 rivelato essenziale solo dopo aver acquisito una solida base in una delle due lingue.Se avessi deciso di imparare portoghese e spagnolo allo stesso tempo (o tedesco e olandese, polacco e russo), le avrei mischiate per lungo tempo, e questo per un’altra lunga serie di ragioni). Ecco perchc3a8 sconsiglio sempre fortemente di imparare due lingue dalla struttura siimle allo stesso tempo. Quindi il mio consiglio c3a8 di studiare inglese e russo e di aggiungere invece il tedesco, lingua essenziale all’interno dell’unione europea, e non solo per mansioni prettamente linguistiche come quelle di interprete o traduttore. Nulla e nessuno ti impedisce di cominciare a studiare polacco per conto 2 fra due anni. Se lavori bene sul russo, imparare il polacco ti risulterc3a0 notevolmente pic3b9 facile e piacevole. La Polonia c3a8 un paese in grande espansione economica, e di fatto c3a8 un paese molto diverso rispetto a 30 anni fa (ho visto differenze notevoli fra 2007 e 2012, cioc3a8 nell’arco di appena 5 anni). Le ragazze sono bellissime e molto alla mano, le persone in generale sono piacevoli, il paese ha tanto da offrire, e i Polacchi in giro per l’Europa sono tantissimi. Non c’c3a8 bisogno di imparare una lingua solo con la prospettiva di un lavoro, ma anche e soprattutto in vista di incredibili rapporti umani che ti posso stravolgere in positivo l’esistenza. Ed c3a8 proprio quello che sta succedendo a me :-)Spero che questa risposta ti sia stata utile,Un abbraccio e buona fortuna :-)Luca100d

Lascia un commento

Informativa sulla Privacy - Art. 13 Regolamento UE 2016/679

Il Titolare del trattamento dei dati è Cambridge S.r.l. con sede in Via Goffredo Mameli, 46 – 09124 Cagliari (CA), Italia. I dati, raccolti per la gestione della tua richiesta, sono trattati per la seguente finalità: rispondere alla comunicazione, alla richiesta di informazioni sui servizi e prodotti da noi commercializzati o altro specificato direttamente da te; potremo contattarti attraverso modalità tradizionali (posta cartacea, chiamate telefoniche con operatore) o automatizzate (e-mail, sms). Il mancato conferimento dei dati, non ci consentirà di dare seguito alla tua richiesta. Ti informiamo che, per le sole finalità sopra richiamate, i tuoi dati: 1) saranno trattati dalle unità interne debitamente autorizzate; 2) potranno essere comunicati a soggetti esterni quali i nostri partner o i soggetti erogatori di servizi attinenti i citati prodotti e servizi. Potrai richiedere l’elenco completo dei destinatari, rivolgendoti all’indirizzo email: info@angloamericancentre.it Laddove alcuni dati fossero comunicati a destinatari siti fuori dall’UE/Spazio Economico EU, Cambridge S.r.l. assicura che i trasferimenti verranno effettuati tramite adeguate garanzie, quali decisioni di adeguatezza/Standard Contractual Clauses approvate dalla Commissione Europea. Per informazioni relative al periodo di conservazione dei dati, ai diritti degli interessati (quali il diritto alla visualizzazione, modifica/rettifica, cancellazione, limitazione, opposizione, alla portabilità dei propri dati personali, nonché il diritto a proporre reclamo dinanzi all’Autorità di controllo) e per conoscere nel dettaglio la privacy policy di Cambridge S.r.l., ti invitiamo a visitare il nostro sito alla pagina https://www.angloamericancentre.it/privacy/. Il Responsabile per la protezione dei dati, è contattabile al seguente indirizzo: info@angloamericancentre.it

×

Questo sito utilizza cookie di profilazione, anche di terze parti, per fornirti servizi e pubblicità in linea con le tue preferenze. Se chiudi questo banner premendo il tasto 'Accetto' ne accetti l'utilizzo per 1 mese. Per maggiori informazioni sui cookie e sul Trattamento dei dati personali leggi l'informativa

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi